The BAMBOO BROOM DIARY entries from 2002.

November 2002

November 13, 2002

November 13, 2002

2002/11/13: Tis’ the start of the blog. (Takeuchi)
LET’S BEGIN. Well, I think I’ll update it when I feel like it.
Mostly Nasu, actually.[Translator 1]

2002/11/13 : 日記開始でございます(武内)
れっつビギンでございます。まー気ままに更新していこうと思います。
主に奈須が。

November 14, 2002

November 14, 2002

2002/11/14: Mostly Takeuchi, actually. (Kinoko)
Start of the blog, huh? Mostly Takeuchi, actually.
Anyways, I’ll be working so I can have tomorrow’s Breath of Contra as a reward.

Gimme the water! Wait, I meant quarter.
I’m somewhat feeling it’s gonna be more like ‘On Your Mark’ than its gonna be like ‘ICO’.
Getting all up in arms against the Artifical Paradise just cuz you let an angel outside.
And then you get to the ending and have to do it all over again.
But before I go down, I say this to my new self who’ll have to start over from the very beginning:

“Ey kid, you got it this time”

Or something like that.
Maaan, stuff like that really gets me going.[Translator 2]

2002/11/14 : 主に武が。(きのこ)
日記開始ですか。主に武が。
とりあえず明日のブレスオブ魂斗羅をご褒美に仕事します。

つーかウォーター! じゃなくてクォーター。
なにげにICOっつーよりオンユアマークっぽい予感。
天使を外に出す為だけに人工楽園とドンパチる訳ですよ。
で、エンディングになるも失敗してやり直し。
消滅する前、一からリトライする新しい自分に向かってただ一言。

「―――坊主、今度はうまくやれ」

とかなんとか。
あー、そういうのって萌えるなあー

November 15, 2002

November 15, 2002

2002/11/15: On Your Mark (Takeuchi)
I got a bit nostalgic so I went straight to watching it. Man, it’s good.
This is like one of those where the same scenes are repeated over and over in the middle.
The failure and success of breaking out.
Is this reused animation? Is about all you can think but it seemed Nasu, who I watched it with, thought differently.
“Assume that the girl conveys her will not through words, but by showing images.
So, she conveys to the two of them that this is what’s going to happen if you save me… yet they still come and try to rescue her. With each passing second, the moments of failure conveyed through the visions draws closer and closer. Isn’t that awesome?"
...That’s awesome, yeah.
So I guess this is what they mean by ‘even though we’re watching the same thing, what we’re seeing is different’, huh. It’s been close to 10 years since I started admiring the world as seen by Nasu.
Makes me reminisce about the old times, still as clear to me as ever.[Translator 3]

2002/11/15 : おんゆあまーく(武内)
懐かしくなって観直しました。やっぱいいなぁ。
これってば、途中で同じシーンを繰り返しますよね。
脱出の失敗と成功。
使いまわしかよーぐらいにしか思わなかったのですが、一緒に見た奈須は違った
ようです。
「少女は言葉でなくて、映像を見せると言う方法で意思を伝えると仮定して。
 で、自分を助けたらこうなるって言う未来を二人に伝えたわけだけど、二人は
 それでも助けにくるわけ。ビジョンで伝えられた失敗の瞬間が、刻一刻と迫っ
 てくるわけさ。これって燃えない?」
…燃えるわ、それは。
同じモノを見ても、見えているものが違うっていうのはこう言うことか、と驚き
奈須に見えている世界に憧れたのは、もう10年近く前の事。
今でも鮮やかな、ちょっとした昔話。

November 17, 2002

November 17, 2002

Untranslated

2002/11/17 : その責め手、すでに達人。(きのこ)
六塵散魂無縫剣っつーか。
真魂斗羅をゲラゲラ笑いながらプレイする、しあわせな日曜日。
新しい面に行くたびに開始五秒で死亡!
うわあ容赦ねぇー! つーか十年前と何一つ変わってねぇー!
ええもう、ワシャ敵に音速を超える剣法家が出てきても驚かないよビル!

……で、ふと冷静になってみて、このゲーム作った人たちは真性のサドだなあ、と思いました。
プレイヤーをいじめる方法がこれでもかこれでもかと連発します。
よりハードに
よりデタラメに
よりコミカルに!(←最重要)

けどこの「そんな無茶なー!」とプレイヤーを悦ばせるあたり、実はMの方なのかしらん。

あ、そういえば例のアッパー版、予約してきました。
青葉姉さんがイメージ通りでありますように

November 22, 2002

November 22, 2002

Untranslated

2002/11/22 : 秘密の部屋 読了(武内)
今更デスが。
兄に勧められて、はや二年。
「なんとなく食指が伸びないナー」程度理由でほったらかしだったのですが。
賢者の石では先に映画を見るという失敗をしてしまったので、今回は映画を見る前に読みました。
今更でアレなんですが、面白かったです。ホントに。
映画も楽しみ。例のハーマイオニーのシーンとかどうなっているんだろう(笑)
ただ、映画は「ここが一番重要だろ!」って所がなかったりしてるんで、一抹の不安は残りますけど。
続巻はどうしよう。
発刊ペース遅そうだし、一気に読んでしまうと返って辛いかなァ。

November 24, 2002 (Nasu)

ovember 24, 2002

Untranslated

2002/11/24 : 龍ちゃん、俺にはついていけないよ……(きのこ)

 敵と自分にガソリン付けにしてライターに火を付ける、みたいな一方的な漢勝負が連発する真魂斗羅にそろそろギブアップ気味だよ龍ちゃん。
 ちょうど自分と同じぐらいのスキルを持つ人と二人同時プレイすればサクッと真エンディングまで行けそうな予感はするんだけどなー。
 まわりじゃ誰もやってねえし。秘密の部屋読んでる始末だし。おまけに貸してくれたんで読んでみたら一頁目の展開にびっくりしたし。
 ……というか、なんですかあの愉快小説は。
 以下、本編一頁目より。

                            ★★★
 ハリーは言い返そうとしたが、ゲーップーッという長い大きな音がハリーの言葉を飲み込んでしまった。ダーズリー家の息子、ダドリーだ。
「もっとベーコンが欲しいよ」
                            ★★★

 なんですかこのクリーチャーは。
 なんで愛しのハリー様がこんなカルドセプトでコスト10ぐらいのクリーチャーと住んでるですか。つーかハーマイオニーはどこですか。いいから早くハーマイオニーを出せ!
 ハリー!
 ハリーハリー!
 ハリーハリーハリー!!!!!!!

 ………………失礼しました。
 単にハリーの原作読むの初めてなので、あの文体に慣れていないだけでした。
 でもこう、強調された黒字とか倍角文字がまざっているとですね、お気に入り日記サイトの素敵テキストな気がして親近感が。


 それはそうと、宇宙船レッドドワーフ号が年明けにDVDBOXになるらしい。
 神はいる

November 24, 2002 (Takeuchi)

November 24, 2002

2002/11/24: The Chamber of Secrets, theatrical edition (Takeuchi)
I went and watched it, totally hyped.
It’s a movie much like The Philosopher’s Stone, aimed towards people who already love the source material.
There’s all kinds of things I wanna dig in too but, I think I’ll definitely go see it again.
That one Hermione scene was really too much though (tears)

Once more, it made me realize that it’s a great piece of fiction that really stimulates your fantasies.
What excellent Fantasy does is not that it makes you think you wanna be the protagonist, but that you wanna go into its world.
I feel like I’ve read something like that somewhere.
If I had stumbled upon this as a kid I would’ve probably become enraptured by Harry Potter’s world.
Should I look for Harry Potter books at Winter Comiket? I should probably read some of the stuff I’ve got saved up first... But that’s a bit of shame...
…Waddya mean, I’m already totally hooked?

Also, Ron’s totally Popp, right.
And then Harry is Dai and Hermione is Maam.[Translator 4]

2002/11/24 : 映画版 秘密の部屋(武内)
張りきって見てきました。
賢者の石と同じく「原作好き向け」映画ではありますが。
諸々突っ込みたい部分はあるのだけど、もう一回は必ず見に行くと思います。
例のハーマイオニーのシーンはあんまりですが(涙)

改めて、空想力を刺激する良い作品だと思いました。
素晴らしいファンタジーとは、作品の主人公になりたいと思うものではなく、その世界に行きたいと
思えるものだ、とどこかで読んだ気がします。
子供の頃出会っていたら、ハリーの世界の虜になっていたでしょうね。
冬コミではハリー本探そうかなぁ。その前に既刊読んでおかないとなァ。でももったいないなぁ。
…なんか、すっかり夢中ですか?

てか、ロンってポップですよね。
で、ハリーがダイでハーマイオニーがマァム。

November 25, 2002

November 25, 2002

2002/11/25: Anonymity requested.
Hagrid is Crocodine.
Professor Snape is Hadlar.

And Dudely is Zaboera.


This is a bit of a digression, but...
In Earthbound there’s that annoying neighbor who does this and that to Giygas and becomes the last boss, yeah?
Going along those lines...
How about if Dudley does this and that to He who must not be named and so comes Striking Back where’s there’s just 1 page left in the final seventh book? Oh, rejected?[Translator 5]

2002/11/25 : 匿名希望。
ハグリッドがクロコダイン。
スナイプ先生がハドラー。


そしてダドリーがザボエラ。


余談ですが。
マザー2では隣の家の困ったクン(一般人)がギーグをアレしちゃってラスボスになるやん?
それを模してな。
ダドリーが名前言っちゃいけないあの人をアレしちゃって第七巻の残り一頁にどーんとストライクバックしてくるのはどうかな。ボツかな。

November 28, 2002

November 28, 2002

2002/11/28: The weather's great. (Kinoko)
Umm, this is a bit embarrassing, but my birthday was recently.
I’ve received words of congratulation from all kinds of places, thanks. Like from all the people over at the Moon BBS. And from a bunch of acquaintances. From my comrades who nagged me for over an hour going what the hell do you want then huh, right to my face. Yesterday, that is.
In any case, it’s been a whole year huh…
It’s been 1 year since the Fate project started, and 9 months since production began. It’s been a year I don’t recall much of but production is proceeding smoothly. Really damn smoothly.
I mean it took 1 and a half a year from Tsukihime’s announcement to release, so we’re counting on a bit of leeway here.
Wait, wait, actually the announcement was in summer so we’ve still got like a year of leeway right, Yaaay! (bonk) collapse.

....Oh, but this year it feels like I’ve been to the doctor constantly.
But it’s fine now.
I got some major and minor surgeries performed on me, and so now I’ve obtained the body of a machine.
I did some Jackhammer-esque body modification too. I’ve been equipped with some Goku-esque artificial eyeballs as well, so now I’ve just gotta keep silently working on my writing. What's with the... delusions...


“So, what’s it that you want, huh?”
“Let’s see, there’s a video-game coming out tomorrow so I want 3 days off, huhu”

On my ○○○th birthday, thus was my wish.
It was rejected, of course.[Translator 6]

2002/11/28 : 天気もいいし。(きのこ)
えー、気恥ずかしいのですが、誕生日でした。
色々なところでお言葉をいただき感謝。月のBBSの皆さんとか。お知り合いの方とか。昨日、本人の前で「テメエ何がほしいんだコラ」と一時間ばかり頭を悩ませた仲間たちとか。
とにもかくにも、もう一年経っちまったんですねぇ……。
フェイト、企画が始まってから一年、制作始まってから九ヶ月だよ。何していたのか記憶にない一年でしたが、制作は着々と進んでいます。ええ、もうズバンと。月姫が告知してから一年半かかったし、あとちょっとはゆとりがある計算。
いやいや、告知は夏だったからあと一年近く余裕があるじゃん、イエー!(パン)ばたり。

……あー、でも今年はお医者さんにかかってばっかりだった気が。
でももう安心。
大がかりな手術をしたりちょっとした手術をしたりして、機械の体を手に入れました。
ジャックハンマーばりの身体改造もしたし、ゴクウばりの人工眼球も完備したしで、あとは黙々と書き続けるだけです。何を。妄想を。


「で。結局おまえは何が欲しいんだ」
「えっと、明日ゲーム出るから三日休みがほしいでちゅね」

そんなお願いをした、○○○歳の誕生日。
ええ、もちろん却下されましたが。

December 2002

December 1, 2002

December 1, 2002

2002/12/1: How I spent my weekend (Takeuchi)
Been a while since I went shopping.

My new vacuum cleaner makes me pretty satisfied.

Also, when I went shopping for Nasu’s birthday present I also found an airgun Mauser that I liked
Spur-of-the-moment purchase.
The sensation of iron and smell of oil is quite novel. Damn cool.



As for books, I bought the art book of Takamichi, and a bunch of GUNSLINGER GIRL ones.
Takamichi’s art book was entirely composed of drawings that were kinda like snapshots, and so gave off a mysterious vibe.
I don’t grow tired of them no matter how many times I look.
GUNSLINGER GIRL was also interesting.
I think you could even say Mr. Aida was born out of Comitia and so I have a one-sided feeling of kinship with him.
It was ages since I had wanted to draw manga and so I thought of some ideas I’ve had since before and started building up a storyboard in my head.
If there’s an opportunity I’d like to try and do BITTER SWEET FOOLS as well.[Translator 7]

2002/12/1 : 週末の過ごし方(武内)
久しぶりに色々買い物しました。

新しい掃除機は中々にご機嫌です。

あと、奈須の誕生日プレゼントを買いに行った時に気に入ってしまったモーゼルのエアガンも
衝動買い。
鉄の感触と油の匂いが新鮮。カッコイイなぁ。

書籍ではたかみち画集とGUNSLINGER GIRL他数点を購入。
たかみち画集はスナップショットのような絵ばかりで構成されていて、不思議な雰囲気でした。
見ていてまるで疲れないので、何度でも見なおしてしまいます。
GUNSLINGER GIRLも面白かった。
相田先生がコミティア出身というのもあるとは思うのですが、一方的に親近感を覚えてしまいます。
久しぶりに漫画が描きたくなって、昔考えたアイデアで、頭の中でネームを組んだりしてしまいました。
BITTER SWEET FOOLSも機会があればやってみようかな。

December 6, 2002

December 6, 2002

2002/12/6: The illusion of a boy's day (Takeuchi)
Every time, I always just worry the most about the title (sweats)

I do the rough sketch on paper and then clean it up on my PC when I’m drawing. It’s been about half a year since I started doing it like this.
Lately I’ve been growing quite used to my tablet, to the point where it’s become part of my equipment that I cannot do without.
On the PC I can really grasp the mistakes I make in terms of balance that I don’t notice when I’m drawing on paper, or even instantly being able to grasp the layouts I couldn’t grasp so well before.
If I say so myself, I’m really drawing pictures by borrowing the power of machines over here.
If ao[sic], what’s buried inside of Pluto might really be the manuscripts of past mangas. I’m gonna tear up at the nostalgia.

By the way, we are having an airgun craze here at TYPE-MOON.
Nasu’s SOCOM is but a mere toy when compared to this Mauser of mine. Uhih..
...Or so I thought, but when he let me shoot with it... Oh my how super rad, boom. Damnit~ I also want a SOCOM~. I mean, Mausers are heavy so I want a light airgun~.[Translator 8]

2002/12/6 : 少年の日の幻影(武内)
毎回、タイトルが一番悩みます(汗)

絵を描く際に、下書きは紙で書いて、クリーンアップをPC上で行うようにしてからもう半年ぐらい経ちます。
最近は液タブも馴染んできて、無くてはならない機材になりました。
紙に書いているときには気がつけなかったバランスのミスとかがPC上だとよく分かったり、上手く取れなかったレイアウトが一発で取れたり。
我ながら、すっかり機械の力を借りて絵を描いていますなー。
まらば冥王星に埋まっているのは、昔の漫画の原稿か。懐かしさに涙。

ところで、TYPE-MOON内でいきなりエアガンが大流行。
奈須のソーコムってば、僕朕のモーゼルに比べたらまるでオモチャだYOね、うひっ。
…とか思っていたのですが、撃せて貰ったら、あらスキテ超いけてるピョン。くそー俺もソーコムほしー。てか、モーゼルは重いので、軽いエアガンほしー。

December 8, 2002

December 8, 2002

2002/12/8: It broke. (Kinoko)
My computer’s gamepad broke.
She won’t crouch for me, Akiha that is.

I thought it’d be fun, so: Down A x 2 → Launcher → Piercing the Waxing Moon → Jump follow-up attack → Then while Shiki is vigorously burning I do some stuff and then finally hit him down (Air-throw) ,

It might be through repeating this technique called Sending my Brother Straight to Hell (named by: Kinoko) that it broke.
In any case, it seems the wiring for the down direction has broken down. Gotta go to Akiba and buy a new pad.
All that said, pads are indispensable so hey everyone, if you get one while you still can that’d be good fortune I bet.


Also, N-ta. The Titanic seems a bit fishy. Consider the Mary Celeste instead.

“Huh!? No one’s at the Circle booth!?”[Translator 9]

2002/12/8 : 壊れた。(きのこ)
パソコンのパッドが壊れました。
しゃがんでくれないのです、秋葉が。

面白がって下A×2→空中打ち上げ→上弦の月を穿つ→ジャンプで追撃→志貴がぼうぼうと燃えている間に色々やって最後に叩き落とし(空中投げ)、

という、兄地獄落とし(命名、きのこ)を繰り返したせいでしょうか。
ともかく下方向の配線がいかれたらしく、パッドを買いに秋葉まで。
そんな感じでパッドは必須なので、みんな今のうちにゲットしておくと吉ですよー。


それとN田さん。タイタニックはまずいと思います。せめてマリーセレストで。

「ハッ!? サークルスペースに誰もいない!?」

December 13, 2002

December 13, 2002

2002/12/13: Fiscal Year 2002 Moe Character Play-offs (Kinoko)
Right so, my personal Moe-character rankings.

First Place for Year 2001: Rakushun (Right now, from the novel. I haven’t seen the anime so the Moe there is unknown)
First Place for Year 2002: The protagonist of Windwaker

Wow, To think that the most powerful Moe-character would appear with less than 20 days left in the year.
I mean really, that’s amazing.
It’s so wonderful that even rhetorical flourishes like ‘interesting’ and ‘cute’ just get in the way, really.

“The Legend of Zelda: Windwaker”, that is!

Also the protagonist is Moe. Just Moe. I fell in love just 1 minute after starting the game, kya~
Oh damn, I just wanna play Windwaker forever.
But that’s not going to be possible. The winds will have to stay still until winter break. [Translator 10]

2002/12/13 : 2002年度萌えキャラ決定戦(きのこ)

そんなわけで、私的な萌えキャラランキング

2001年一位 楽俊(いまのところ小説版。アニメ版は見てないので萌えるかは不明)
2002年一位 風のタクトの主人公

いや。まさか今年もあと二十日たらず、というところで最強の萌えキャラが出現するとは思いませんでした。
というかですね、凄いです。
面白いとか可愛いとか、もうそんな美辞麗句はむしろ邪魔っていうぐらい素晴らしいんですよ

「ゼルダの伝説 風のタクト」がっ!

そして主人公萌え。とにかく萌え。ゲーム開始して一分で恋に落ちちゃったわキャー!
ああもう、ずっとタクトしていてえ。
だがそういう訳にもいかず、冬休みになるまで風は止まってしまうのであった。

December 19, 2002

December 19, 2002

2002/12/19: The tedium of drawing (Takeuchi)
Let's see here...
As I’m sure everyone knows, as far as drawing goes, I’m about just below the middle of the pack. Maybe you could stretch it to just middle of the pack. I’m an exceedingly mediocre artist.
So that being who I am, lately I’ve endeavoured to keep in mind physique, muscles, balance and what not while I’m drawing.
I wrote this in my previous entry but the tablet is perfect for these kinds of corrective procedures.
It’s become a daily routine for me to think ‘oh I’ll just fix it on the PC’ now when I’m doing rough sketches on paper.
Working digitally makes it extremely easy to make corrections to your images but this also presents an unexpected pitfall.
Well, basically, there’s no end to the amount of corrections you can make so if you intently just fix this there and that here then all of a sudden 1-2 hours will have passed and though you’ve fixed all the awkward spots it’s turned the drawing kinda featureless.
So what I basically want to say is that, as my quality and work efficiency hasn’t improved as much as I thought, the work on Fate is most certainly going to be delayed.
Sorry (tears)

That being as it may, let’s talk Melty Blood.
I can finally reveal some details.
All things put together, I think I drew about 130 images, including some minor ones.
These too, as I am known to do, have been subject to corrections into the bitter end. Still, thanks to that I feel like I’ve been able to complete them to my own level of satisfaction.
If you’d look forward to that kind of stuff too, even if just a little bit, then I’d be happy I guess.[Translator 11]

2002/12/19 : お絵描き徒然(武内)
さてはて。
皆様ご存知の通り、自分は絵描きとしては、まぁ中の下。良くて中の中という非常に凡庸な絵描きであります。
そんな自分も最近は、骨格だの筋肉だのバランスだのと、色々気をつけて絵を描くよう心がけています。
前の日記でも書きましたけど、液タブはそういう修正作業にはうってつけなんです。
紙で下書きをしているときでも、「ここはPC上で直そう~」みたいなことは日常茶飯事な訳です。
デジタル作業では画の修正は非常に容易なわけですが、ここに思わぬ落とし穴があったり。
まぁつまるところ、修正なんて作業にはきりが無いわけで、ひたすらあっち直してこっちも直してなんてやっていると、あっという間に一時間二時間と過ぎてしまいますし、怪しい部分を全て修正してみたら、なんとものっぺりした絵になったりしてしまいます。
結局何が言いたいかと申しますと、自分が思っているほどクオリティも作業効率も上がっていないわけで、Fateの作業は確実に遅れていってしまっているわけなんです。
ごめんなさい(涙)

それはともかく、メルティブラッド。
漸く詳細の発表が出来そうです。
なんだかんだと小さいものを含めると130枚ぐらい描いた気がします。
これもまぁ、ご多分もれず最後まで修正作業なんかしてたわけですが、おかげさまでと言いますか自分としては納得の行くものに仕上がったと思います。
そういった部分も、多少なりとも楽しみにしていただけると、うれしいなぁ。

December 20, 2002 (Takeuchi)

December 20, 2002

2002/12/20: Sorry for making you wait~ (Takeuchi)
There’s an advertisement printed primarily for the DVD of the masterpiece anime AKIRA in today’s Asahi Shimbun evening issue but in the corner you can faintly make out an advertisement for Tsukihime as well (laughs)

That said it’s not a drawing from the anime, but a cut down version of something I drew myself. For those who’ll pick up Asahi Shimbun, please check it out.[Translator 12]

2002/12/20 : おっまたせー(武内)
本日の朝日新聞夕刊の全五段スペースにて、AKIRAのDVDをメインにした名作アニメDVDの広告が掲載されていますが、隅っこの方にホンノリと月姫の広告が掲載されております(笑)
といってもアニメの絵ではなく、自分が描いたちょっとしたカットですけど。
朝日新聞、取っていらっしゃる方は、チェックしてくださいませ~

December 20, 2002 (Nasu)

December 20, 2002

2002/12/20: The name's Toujima Takeshi (Kinoko)
Considering the occasion, I do want to talk about Melty but... I’ll veer off course instead.

At night, due to some minor business I went to office and ate dinner with everyone.
So, I thought hey what are you watching and wouldn’t you know it: “Ashita no Joe 2 the Movie”
That seemed fun I thought but went to the room right over to create a minidisk for listening to in the car.
Afterwards I watched an episode of “Apachee Baseball Army”, so often the center of controversy.

So, thoughts.
More interesting than Kobayashi Soccer, my man! (In so many ways!)
Though packed with Alcohol, all of us watching laughed like crazy, dude.
You really gotta watch the episode previews.
Just thinking that there’s 25 episodes left its like I got way too much to do during winter break now.
There’s Zelda. There’s Scryed. There’s Angel Tales. There’s Dead to Rights. There’s Harry Potter. There’s Maria-sama ga Miteiru. There’s Imouto de Ikou.
...Wait? I think something in there that's a bit out of place, oh well.

That’s this year’s likely winner


Let’s meet again next time at "Stab all outsiders!”[Translator 13]

2002/12/20 : その名は堂島剛。(きのこ)
時期的にメルティの話をしたいのですが、脱線します。

夜、小用で事務所いったらみんなで夕飯食ってました。
で、なに見てるのかなあ、と思ったら「あしたのジョー2劇場版」。
いいなー、と思いつつ、隣りの部屋で車内で聴く用のMDを作成。
その後、かねてから物議をかもしだしていた「アパッチ野球軍」の一話を見る。

で、感想。
少林サッカーより面白かったよママン!(色んな意味で!)
酒はいっていた事もあり、見ているみんなで大爆笑っつーか。
次回予告とか必見です。
アレがあと二十五話もあるかと思うと、冬休みはもうやる事多すぎだな、と。
ゼルダだろ。オルタだろ。オトギだろ。デットトゥライツだろ。ハリーポッターだろ。マリ見てだろ。妹で行こうだろ。
……あれ? 仲間外れがまじってる気がするけどまあいっか。


               それが今年の本命だし。



では次回、余所者は刺せ! でお会いしましょう。

December 27, 2002

December 27, 2002

2002/12/27: Last business day of the year, and our agreement (Kinoko)
To me half a year from now.
Today at 8:10 PM, this year's work (quota) ended.
Good job.
I have concluded what in Tsukihime terms would be Arc, Ciel and Akiha route. The same in terms of volume too.
Well then, I’m thinking of turning over a new leaf for next year and trying even harder.

...As if! I don’t give a hoot about such ceremonious phrases!
I did it, now I can finally start Windwaker!
I can also watch Scryed, and I can read the Summit of the Gods too! Close your eyes and grit your teeth too!




And also our agreement.
These are things I’d like you to uphold before doing the story mode of Melty Blood.

1, Before the story mode, get used to the controls of Shiki and Sion in VS mode.
 If you can, spar a bit with every character
 Story mode is about difficulty 4 or 5 so LET’S TRY.

2, The flowchart shown in-game.
 The story blocks that intersect are because they are different stories, oh how bizarre.
 Even if you’ve cleared the E-Block, you can end up in a different E-Block by going through a different route.

4, You should save the bottom-most route for last.

5, To Kohaku and Akiha, I’m gonna apologize while I still can.

6, When the secret characters appear, they come all at once.

7, Skipping already-read text is done through the shield button. Saving is the config button.

That’s all.
Now then, I’ll be waiting for you in the Town of Shadow Play at the close of the year.[Translator 14]

2002/12/27 : 仕事納めと僕らの約束(きのこ)
半年後ぐらいの自分へ。
本日午前八時四十分、今年の仕事(ノルマ)が終わりました。
お疲れさま。
月姫でいうならアルクとシエルと秋葉が終わった感じ。容量的にもそんな感じ。
さあ、年明けからは心機一転でもう一がんばりいたしましょう。

……なんて、かたっくるしい文句はどうでもよろしい!
やったよう、これでようやく風のタクトが始められるよう!
オルタも出来るよう、神々の山嶺も読めるよう、目を瞑って歯を食いしばれよう!




そして僕らの約束。
メルティブラッド、ストーリーパートをやる前に是非守ってもらいたい事が。

1、ストーリーパートの前に、VSモードで軽く志貴とシオンの操作になれておく事。
  出来れば全キャラと軽くスパーリングして、
  ストーリーモードでは難易度4か5ぐらいでレッツトライ。

2、ゲーム中に表示されるフローチャート。
  ブロックが重なっているのは異なるストーリーがあるという事なりよキテレツ。
  一度Eブロックをクリアしても、違うルートで行けば違うEブロックになりまする。

4、一番下のルートは、一番最後にとっておけ。

5、琥珀さんと秋葉嬢。いまのうち謝っておきます。

6、隠しキャラ、出てくる時はドバッと来るぞ。

7、既読スキップはシールドボタン。セーブはコンフィグボタン。

以上です。
それでは年の瀬、影絵の街で君を待つ。

December 31, 2002

December 31, 2002

2002/12/31: Just barely within this year (Takeuchi)
4 days later than Nasu. I’ve somehow finally completed my work for this year.
Hahhh.... I’m so relieved it's not next year yet.

Good work at Comiket everyone.
For Melty, keep Nasu’s above-mentioned disclaimers in mind and enjoy yourselves.

Anyways.
Looking back on this year, lots of things happened but, I think it was also a year in which I was fortunate enough to be given the opportunity to get to know a lot of people.
I hope to announce the things we’ve got piled up from this whole year all at once next year.

Well then everyone. Happy new year.[Translator 15]

2002/12/31 : 年内ぎりぎり(武内)
奈須に遅れること4日。なんとか自分も年内の仕事を終えることが出来ました。はー…、年越えないで良かった…

コミケでは皆様お疲れ様でした。
MB、下の奈須の注意書きを頭に入れつつ、ぜひぜひ楽しんでください。

さてさて。
今年を振りかえると、色々あるのですが、沢山の方と知り合える機会に恵まれた年であった思います。
今年一年、色々貯めこんだものは、来年一気に発表したいですね。

それでは、皆様。良いお年を。

Translation links

External links